Forum
Losowe zdjęcie
P6290131
Pomerania
Wygląd strony

(2 skórki)
Strona główna forum
   Język
     Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi

| Od najnowszych Poprzedni wątek | Następny wątek | Koniec
Nadawca Wątek
CzDark
wysłane dnia: 17.9.2011 18:44
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 24.5.2004
z: Biebrznicczi Młin
Wiadomości: 1133
Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
Skąd pòchòdają miona wsë:

"Stôré Pòlôszczi" (pl: "Stare Polaszki", gmiem. "Alt-Polaschken"); kòscérzczi kréz

"Nowé Pòlôszczi" (pl: Nowe Polaszki, gmiem. "Neu-Polaschken "); kòscérzczi kréz

"Pòlôszk" (pl: "Polaszek", gmiem. "Polaczek"); chònicczi kréz

"Pòlôszczi" (pl: "Polaszki", gmiem. "Paleschken"); sztumsczi kréz ?


----------------
Zdrzë: Peccunia non olet (Piniądz nie smierdzy)

Stojgniew
wysłane dnia: 17.9.2011 19:00
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 19.5.2011
z: Antiquissima Polonia, Mazovia
Wiadomości: 306
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
Co do dwóch pierwszych, to nazwa ta brzmiala w XIII wieku "Peleskowiz", a w XVI "Polaskowy".


Co do Polaszek pomezańskich, to nazwa brzmiala także "Polschke" "Polask" "Polesk". Zapewne w tym samym znaczeniu co "Polesie".


----------------
Niemce ledze, Niemce ledze, a Poelósze bedło,
Jak se bedło rozjuchalo, Wsztkich Niemców poeł....

sgeppert
wysłane dnia: 18.9.2011 16:44
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
Strzelałbym, że albo od "lasu", wzorem różnych Polesi, Zalesi itp., albo od "laski" 'leszczyny'.
Nie szukałbym tu przesłanek na rzecz obcości Polaków na tych ziemiach (jeśli ktoś ma takie podejrzenia, to niech wpierw wyjaśni rozmaite nazwy z przydomkiem "Polski" na Mazowszu).

Może admin skierowałby to pytanie do kompetentnej osoby?


----------------
Stanisław Geppert

CzDark
wysłane dnia: 18.9.2011 19:09
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 24.5.2004
z: Biebrznicczi Młin
Wiadomości: 1133
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
Z tegò co jô móm wëgóglowóné wëchòdo jëz to je òd staroprësczégò miona "Polesko"

Bréza'ów Edwôrd "Toponimia powiatu kościerskiego"

"Pieleszkowice, obecnie Stare i Nowe Polaszki PEN, WEN, SM, MPK, Skór, wsie, gr. St. Bukowiec (N. Polaszki), St. Kiszewa (St. Polaszki), par. St. Polaszki. Pelescowiz 1289 Perl 400, Pelescowiz 1312 PUB 1 41, Polescowiz 1314 PUB II 77,...XV w. ZB 117-118, Magna et Parva Polyaski 1518 MRP IV poz. 2830, 8. 164, v. Polyaski Maior et Minor 1526 ib. poz. 14946, 8. 347, Polaskowi, Polashowi maius 1534 AKH X 119, Pollieskowo, Polaszkaw 1570 ZDz 134, 169, Polaskowy, Poliaszkowy, Polaszkowi, Poliaszkowi vetus, villa iam deserta 1583 i n. F I-III 116, 258, 527, 536, Polaszki 1648 EPP 172, z Polaczkami Wiekiemi i Małemi, lustracja dzierżawy Polaszek Wielkich i Małych albo Starych i Nowych 1664 F XXXII 268, Polask 1659 ML, Polaszki Stare, Polaszki Nowe 1682 FV 67, w. N. Polaczkach, dzierżawca Polaszkowski 1698 WAPG ra. Sk VI 325, (lustracja) Starych y Nowych Polaszk 1765 AADW sK 1-2, Alt, Neu Paleschken ok. 1790 Srt IX, Stare, Nowe Polaszki 1879 Kęt N 24, Polaszki Nowe, Stare 1887 SG TUI 574, Polaszki Nowe, Stare, niem. Alt, Neu Paleschken 1925 Krzep..."





zez:

Mésterskô robòta Rogòżënë Jirenë (Irena Rogoża)


----------------
Zdrzë: Peccunia non olet (Piniądz nie smierdzy)

sgeppert
wysłane dnia: 18.9.2011 19:52
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
W przytoczonych materiałach nie widzę żadnej sugestii o pruskim pochodzeniu nazwy (w szczególności, skąd w XIV w. miałby być pruski właściciel dóbr pod Kościerzyną?). Natomiast znajduję tam nazwę osobową "Pieleszek" i, idąc tym tropem, w "Nazwach miast Pomorza Gdańskiego" mam Pieleszewo (dziś dzielnicę Redy), której nazwa została wywiedziona od nazwy osobowej "Pielesz", która z kolei ma pochodzić od rzeczownika "pielesz" 'kryjówka, legowisko'.

Krótko mówiąc
pielesz -> Pielesz -> Pieleszkowice -> Polaszki
sprawia rozsądne wrażenie.


----------------
Stanisław Geppert

CzDark
wysłane dnia: 18.9.2011 20:00
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 24.5.2004
z: Biebrznicczi Młin
Wiadomości: 1133
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
W przytoczonych materiałach nie widzę żadnej sugestii o pruskim pochodzeniu nazwy


"Priesagos -owice vedinys isz avd. Pieleszek. Tai sulenkintas pr. avd. Polesco."

pr. = staroprësczi

Staroprësczé miona sedlëszczów to mòże nalezc nawet we stôłpsczim pòwiôce.


----------------
Zdrzë: Peccunia non olet (Piniądz nie smierdzy)

sgeppert
wysłane dnia: 18.9.2011 20:35
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
Cytat:
pr. = staroprësczi

Po polsku pewnie tak.
Po litewsku:
pr. - pradžia - początek
avd. - asmenvardis - nazwa osobowa.

Poproszę przykłady tych pruskich nazw w Słupskiem.


----------------
Stanisław Geppert

CzDark
wysłane dnia: 18.9.2011 20:56
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 24.5.2004
z: Biebrznicczi Młin
Wiadomości: 1133
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
W ny mésterzczi robòce co jô móm cëtowóné "pr." je skrócënkã òd lëtewsczégò słowa "prusu", co je widzec jeżlë chcesz zdrzec na 75. starnã, a pòstãpno zdrzec na rozwiniãcé skrócënków na 76. starnie.


Jeżlë jidze ò stôłpsczi kréz:

Łabùń (Nitsch & Co. " Łebień") mòże bëc òd prësczégò "Labuuns" (zdrój.: Witold Iwicki "Toponimia byłego powiatu słupskiego").


----------------
Zdrzë: Peccunia non olet (Piniądz nie smierdzy)

sgeppert
wysłane dnia: 18.9.2011 21:52
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
Faktycznie. Patrzyłem tam, ale nie wpadłem na to, że skróty i objaśnienia są zapisane nie obok siebie, tylko wykazami jeden pod drugim, dlatego szukałem potem rozwinięć skrótów w innych źródłach. Zatem, wg tej pracy, imię "Polesco" ma jakieś odniesienie pruskie i jest powiązane z imieniem "Pieleszek". a czym to powiązanie polega - wyjaśnienie zapewne tkwi w słowie "sulenkintas", którego tłumaczenia nie znalazłem. Mimo wszystko ciągle sensowniejszym mi się wydaje, że pierwotna jest słowiańska nazwa "pielesz", a nazwa Polaszkowice oraz owo pruskie "Polesco" są jej pochodnymi.
Powtarzam - to są moje amatorskie przypuszczenia, chętnie poznałbym zdanie specjalisty.


----------------
Stanisław Geppert

CzDark
wysłane dnia: 18.9.2011 22:12
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 24.5.2004
z: Biebrznicczi Młin
Wiadomości: 1133
Re: Nowé Pòlôszczi, Stôré Pòlôszczi, Pòlôszk, Pòlôszczi
"sulenkintas" znaczy chyba tyle co "spolszczenie"


----------------
Zdrzë: Peccunia non olet (Piniądz nie smierdzy)

(1) 2 »
| Od najnowszych Poprzedni wątek | Następny wątek | Top

 
Wyróżnienia
Medal Stolema 2005   Open Directory Cool Site   Skra Ormuzdowa 2002