Forum
Losowe zdjęcie
Kuźnica - port
Pomerania
Wygląd strony

(2 skórki)
Strona główna forum
   Język
     Sopòt nie Sopòtë!

| Od najnowszych Poprzedni wątek | Następny wątek | Koniec
Nadawca Wątek
sgeppert
wysłane dnia: 24.9.2003 14:57
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Sopòt nie Sopòtë!
W niektórych kaszubskojęzycznych mediach i wydawnictwach spotkałem nazwę mojego miasta w formie "Sopòtë" (w liczbie mnogiej). Stanowczo protestuję przeciwko używaniu tego germanizmu. W najstarszych dokumentach nazwa jest pisana "Sopoth" lub podobnie. "Sopòtë" czy wręcz "Copòtë" to przykład uczenia się własnej historii od obcego narodu. Skąd się to wzięło? Bardzo prosto:

- Ich fahre nach Zoppot
- Do jaczich Copòt?
- Nié wiész të? Té Sopòtë, dze pòn Bòrzestowsczi mô majątk przegròny w kasënie.

Na styku języków takie zjawiska się zdarzały. Prof. Breza pisał o miejscowości Weikendorf (dziś Windorp), w jakimś polskim dokumencie zapisanej "Ikendorph", gdyż niemiecką nazwę zrozumiano przyimkowo - "w Ikendorph". Podobnie jakaś inna lustracja odbyła się "w Dzydzach".

Tak więc jô miészkóm w Sopòce!
mkwidzinski
wysłane dnia: 24.9.2003 19:14
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 27.6.2003
z: Kaszëbsczi zemi
Wiadomości: 467
Re: Sopòt nie Sopòtë!
Cytat:

sgeppert napisał:
W niektórych kaszubskojęzycznych mediach i wydawnictwach spotkałem nazwę mojego miasta w formie "Sopòtë" (w liczbie mnogiej). Stanowczo protestuję przeciwko używaniu tego germanizmu.


A ja proszę uprzejmie o wytłumaczenie tego skąd ta pewność, że to germanizm.

Cytat:
....to przykład uczenia się własnej historii od obcego narodu.


To dla mnie bzdura, i jestem tego pewien, że się niepotrzebnie unosisz.

Jeśli już tak ostro, to proponuję też "wykastrować" tę stronę internetową.

"Bùten i Bënë" to też (dolnoniemieckie) germanizmy.
http://www.zk-p.pl/xoops/modules/tutorials/listtutorials.php?cid=3

Pozdrawiam

Marek

Ps. Dla ścisłości: F.Lorentz "Kaszubskie nazwy miejscowości i ich pochodne" /Berlin 1933 podaje tylko i wyłącznie Sopòt, Sopòtë się nie pojawia, a badacz był to dość dokładny.


----------------
Ò mòwa starków nad twój zwãk
nick lepszégò nicht ni mô!
Jô lubiã ce, móm ò ce lãk,
ce stracëc strach mie zjimô.


Jan Trepczik

sgeppert
wysłane dnia: 24.9.2003 20:25
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Sopòt nie Sopòtë!
[quote}A ja proszę uprzejmie o wytłumaczenie tego skąd ta pewność, że to germanizm.

Wyjaśniłem powyżej
Cytat:
Ps. Dla ścisłości: F.Lorentz "Kaszubskie nazwy miejscowości i ich pochodne" /Berlin 1933 podaje tylko i wyłącznie Sopòt, Sopòtë się nie pojawia, a badacz był to dość dokładny.

Mam przed sobą "Bedeker sopocki" F. Mamuszki (wydawnictwo niezbyt naukowe, ale zawsze coś). W haśle "Nazwa Sopot" podaje zapis "Sopoth" w akcie Mściwoja z 1283, "Sopot" w dokumentach z 1291 i 1295, "Sopoth" w 1301. "Sopoty" pojawiły się w XIX w.

Cieszę się że się zgadzamy jeśli chodzi o nazwę. O stosunek do wpływów niemieckich nie chcę z Tobą kruszyć kopii.
mkwidzinski
wysłane dnia: 24.9.2003 21:07
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 27.6.2003
z: Kaszëbsczi zemi
Wiadomości: 467
Re: Sopòt nie Sopòtë!
Witaj

Cytat:

sgeppert napisał:
Cytat:
A ja proszę uprzejmie o wytłumaczenie tego skąd ta pewność, że to germanizm.

Wyjaśniłem powyżej


No, jeśli to tylko z rymów zwanych częstochowskimi, to musze sie usmiechnąć.
Inaczej nie jestem w stanie twego protestu zrozumieć.
Proszę napisać, skąd ta pewność.
Więc:
- po niemiecku twoje rodzinne miasto nazywa się Zoppot
- poprawnie po polsku Sopot (choć słychać u starszych osób też Sopoty)
- poprawnie po kaszubsku Sopòt (co do tego jesteśmy zgodni, a poza tym warto się trzymać ortografii kaszubskiej)

Pojawia się jednak też nazwa Sopòtë, która ma być germanizmem.
Nie wiem tylko dlaczego Sopòtë to germanizm, a Sopòt nie.
W niemieckim się przecież końcówki praktycznie nie odmieniają.

Wiesz, mślę, że to wszystko jest o wiele prostsze.
Parę osób ma pewnie manię "mówienia z pańska", chcąc (pewnie podświadomie) mówić "ładniej" od innych. To dla mnie trochę jak w Labudowym "Żukòwò - wies pańskô"

Cytat:
- Tile razy czi gadam, ze masz mówicz doma i w szkole le pò pòlskù. A ti nie chczesz tego czucz, co czi mamusza radżi. To sobie wnykaj w ten twoj szadi łep! Gdi jeszcze raz bendã miała cziti, ze bendżesz z dżeczmi gadacz po kaszubsku, to czi szpéri uczidnã.


Całość na:
http://czetnica.kaszubia.com/labuda/felietone_kask.htm#zukowo

Czyli tzw. "wielcy państwo" jeździli do Sopotów , no to my też nie gorsi i dawô do Sopòtów.

Pozdrawiam

Mark Kwidzińsczi


----------------
Ò mòwa starków nad twój zwãk
nick lepszégò nicht ni mô!
Jô lubiã ce, móm ò ce lãk,
ce stracëc strach mie zjimô.


Jan Trepczik

sgeppert
wysłane dnia: 24.9.2003 21:30
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Sopòt nie Sopòtë!
Cytat:
No, jeśli to tylko z rymów zwanych częstochowskimi, to musze sie usmiechnąć.

...innymi przykładami zmiany liczby przy przechodzeniu do innego języka mogą być Beatlesi i Eskimosi. Po angielsku "beatle" to żuk, "Esquimo" to Indianin z północy Ameryki. "Beatles" to żuki (jest nawet polski zespół o tej nazwie), "Esquimos" to ci Indianie. Żaden z tych rzeczowników po polsku nie brzmi zbiorczo, dlatego Polacy zrobili je "hipermnogimi" - Beatlesi, Eskimosi.

A forma "Sopoty" byłaby po prostu pożyczką zwrotną - Niemcy zapożyczyli pomorską nazwę Sopot (de facto nie zmieniając jej), zaś Polacy / Kaszubi zapożyczyli ją z powrotem od Niemców zmieniając liczbę, zamiast wziąć to co mieli od początku własne.

Cytat:
Czyli tzw. "wielcy państwo" jeździli do Sopotów , no to my też nie gorsi i dawô do Sopòtów.

Znaczy się Sopòtë to je z wësoka? Téj niech i tak bãdze.
mkwidzinski
wysłane dnia: 24.9.2003 21:54
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 27.6.2003
z: Kaszëbsczi zemi
Wiadomości: 467
Re: Sopòt nie Sopòtë!
Witóm
Cytat:
Znaczy się Sopòtë to je z wësoka? Téj niech i tak bãdze.


Dlô mie gôdanie Sopoty[PL]/Sopòtë[CSB] to pò prôwdze je perznã z wësoka, równak niżóden germanizm.

Mark


----------------
Ò mòwa starków nad twój zwãk
nick lepszégò nicht ni mô!
Jô lubiã ce, móm ò ce lãk,
ce stracëc strach mie zjimô.


Jan Trepczik

paulk
wysłane dnia: 28.9.2003 21:48
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 10.7.2003
z: Gduńsk (Gydanyzc)
Wiadomości: 157
Re: Sopòt nie Sopòtë!
Nie tylko Beatlesi i Eskimosi, ale takze Helsinki, ktore po finsku sa w liczbie pojedynczej. :))
P.
sgeppert
wysłane dnia: 28.9.2003 22:20
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
[OT]
Z metryczki Marka:
z: Kaszëbskô [przódë: Gdiniô]

To jest myślenie z rozmachem - Kaszuby jaż do Roztoczi bróm e jesz dali!

S.
mkwidzinski
wysłane dnia: 29.9.2003 17:09
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 27.6.2003
z: Kaszëbsczi zemi
Wiadomości: 467
Re: [OT]
...z rozmachem - Kaszuby jaż do Roztoczi bróm e jesz dali!


Zastanawiałem się, kto pierwszy na to wpadnie
Gratuluję - bãdã mùszôł ce terô gwës jaczi bómczi kùpic , abò mòże téż kòłôczã.

Tam Kaszuby, gdzie Kaszubi.

Pozdrowienia z granicy kaszubsko-duńskiej.


Marek


----------------
Ò mòwa starków nad twój zwãk
nick lepszégò nicht ni mô!
Jô lubiã ce, móm ò ce lãk,
ce stracëc strach mie zjimô.


Jan Trepczik

Gregor
wysłane dnia: 4.10.2003 3:48
Aktywny użytkownik
Zarejestrowany: 30.6.2003
z: Réda - Gdiniô - Częstochowa
Wiadomości: 40
Re: Sopòt nie Sopòtë!
Jo pamiatom, ze moja starka godala: jo jada do SOPOTE! To brzmialo, jakbe to bel bialczi ort.


(Jenese! Paulku! Jes Te to na nim odjimku z 28 sewnika?!
Zle badzesz widzol Gregora S., tede mu rzeknij, ze jo jesz nie mom napisone nen artikel do Odrode. To je wcyg drago - Te widzysz cziede jo mom czas zazdrzec na ta liste... Moze nen tidzen badze lepszi. )


----------------
Ks. Grégòr

(1) 2 »
| Od najnowszych Poprzedni wątek | Następny wątek | Top

 
Wyróżnienia
Medal Stolema 2005   Open Directory Cool Site   Skra Ormuzdowa 2002