Strona główna forum Sprawë Hymn kaszubski - zdanie ks. Kulwikowskiego |
| Od najnowszych | Poprzedni wątek | Następny wątek | Koniec |
Nadawca | Wątek |
---|---|
CzDark |
wysłane dnia:
6.1.2008 20:36
|
Nie mogę oderwać się od tej strony! Zarejestrowany: 24.5.2004 z: Biebrznicczi Młin Wiadomości: 1133 |
Re: Hymn kaszubski - zdanie ks. Kulwikowskiego Chòba przez lëtosc, Të nie nadczidnął ò "Świętych Mikołajach" (miast Gwiôzdczi/Gwiôzdora) co kòl Wieżëcë mielë zéńdzenié. Daniel Czôpiewsczi to baro dobri przëmiôr jak to mòże ùdało rozkòscérzac kaszëbiznã, ale téż jak mòże ją kazëc...
http://www.zslubiewo.cba.pl/galerie/mikolaje07/slides/100_3899.html |
kubek |
wysłane dnia:
14.1.2008 17:44
|
Zarejestrowany użytkownik Zarejestrowany: 11.1.2008 z: Wiadomości: 5 |
Re: Hymn kaszubski - zdanie ks. Kulwikowskiego Nie jestem dostatecznie zaznajomiony ani nawet zaangażowany w ten temat, ale dzielenie przez katolickiego księdza Kaszubów na lepszych i gorszych lub na tych spod znaku cyrkla, słońca (co za bzdury!) nie najlepiej o nim świadczy. Poza tym co to za kaszubski hymn, w którym oddaje się jakieś wiernopoddańcze hołdy? Religia katolicka nie jest jakimkolwiek identyfikatorem jakości kaszubskości, bo czym różni się wiara katolicka w wykonaniu Kaszuby od tej wykonaniu Polaka, Niemca czy Senegalczyka? W dzisiejszych czasach językiem, dawniej niczym (msza po łacinie).Poza tym nawet w naszym hymnie państwowym nie ma żadnych religijnych odwołań, a pamietajmy skąd pochodził autor. (pewnie też był spod znaku cyrkla). Pozdrawiam
|
KruszynskiS |
wysłane dnia:
15.1.2008 14:16
|
Aktywny użytkownik Zarejestrowany: 9.2.2007 z: Wiadomości: 23 |
Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy Poprawiacze kaszubskiego hymnu nie sa odosobnieni w swej politycznej poprawnosci. Znajduja sie oni w licznym miedzynarodowym towarzystwie. Dla ilustracji podam dwa przyklady. Hymn holenderski “Wilhelmus” zawiera m.in. nastepujace slowa: “Jestem Wilhelm z Nassau, z niemieckiej krwi…, zawsze czcilem króla Hiszpanii”. Republika Zjednoczonych Prowincji (Niderlandów) powstala w roku 1588 w wyniku udanego powstania narodowego przeciw hiszpanskim Habsburgom. Powstancza piesn gezów zostala i pozostala hymnem narodowym pomimo swej zdezaktualizowanej tresci i podejmowanych prób rewizji. Holendrzy sa jednak zdania, ze hymnu narodowego jako historycznego symbolu tozsamosci sie nie “poprawia”.
Hymn fryzyjski “Starzy Fryzowie” napisal na poczatku XIX wieku fryzyjski student medycyny w Heidelbergu do melodii niemieckiej piesni studenckiej “Vom hoh'n Olymp herab”. W roku 1875 Fryzowie uznali piesn za swego rodzaju hymn narodowy. Po II wojnie swiatowej tekst piesni poddano krytyce, poniewaz zle sie kojarzyl z ideologia “Blut und Boden”. Na nowy hymn zaproponowano poprawna politycznie piesn “Ojczyzna”, ale wiekszosc Fryzów podobnie jak Holendrów stary hymn uznaje za istotny element narodowej tradycji i tozsamosci. Hymnu nie zmienia sie co dekade, lecz interpretuje w duchu zarówno ciaglosci jak i rozwoju kultury wlasnego narodu. Jestem przekonany, ze fryzyjskie rozumienie tozsamosci jest bliskie takze Kaszubom. |
CzDark |
wysłane dnia:
16.1.2008 0:28
|
Nie mogę oderwać się od tej strony! Zarejestrowany: 24.5.2004 z: Biebrznicczi Młin Wiadomości: 1133 |
Re: Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy Wa zabële rzec, jëż:
1. "Marsz Derdowsczégò..." NIGA nie bëł ùznôny jakno himn przez ÒGLE Pòmòrzónów (Kaszëbów) 2. Sóm Derdowsczi nie pisôł tegò jakno himn (nie jidze mie nawet ò "nôrodny" himn), ale ò "himn" jakno zort piesni 3. Wedle tegò mëszleniô trza "Marsz Derdowsczégò" spiewac na nótã "Mazura Dąbrowsczégò" co prosto diskwalifikuje tą frańtówkã jakno himn |
CzDark |
wysłane dnia:
16.1.2008 0:46
|
Nie mogę oderwać się od tej strony! Zarejestrowany: 24.5.2004 z: Biebrznicczi Młin Wiadomości: 1133 |
Re: Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy
|
sgeppert |
wysłane dnia:
16.1.2008 9:27
|
Dobrzińc Najich Kaszëb Zarejestrowany: 17.6.2003 z: 索波特 Wiadomości: 1608 |
Re: Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy Piękna pieśń z przełomu XVIII / XIX wieku, ładna melodia i tekst mówiący o pięknie Pomorza, do którego tęskni się nawet z odległych stron (muzyka Karl August Gross 1789-1861, tekst Max von Schenkendorf 1784-1819). Może warto ją rozpropagować jako dzisiejszy hymn Pomorza? Kto pierwszy przetłumaczy na polski? i na kaszubski?
Podlinkowuję skan ze strony wskazanej przez Darka:
|
KruszynskiS |
wysłane dnia:
17.1.2008 12:26
|
Aktywny użytkownik Zarejestrowany: 9.2.2007 z: Wiadomości: 23 |
Re: Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy Max von Schenkendorf, przedstawiciel pruskiej szlachty, urodzil sie w Tylzy (Sowietsk), a wychowal sie u pastora w Skowronach kolo Pasleku. Wiek dojrzaly autor Pommerania – Pommern Hymne spedzil w Niemczech srodkowych na sluzbie urzedniczej. Von Schenkendorf uwazal sie za Prusa-Pomorzanina, lecz sluzyl jako ochotnik orezem i poetyckim piorem w niemieckich wojnach wyzwolenczych epoki napoleonskiej.
Max von Schenkendorf byl czlowiekiem bogatej i wielostronnej osobowosci: jednoczesnie masonem, plodnym autorem poezji patriotycznej, okreslanej dzis jako nacjonalistyczna, ale takze uznanym autorem liryki i poezji religijnej. Jeden z jego lirycznych wierszów, “Pommerania”, stal sie tekstem pruskiego hymnu narodowego, a inny, nacjonalistyczny wiersz, posluzyl jako osnowa hymnu narodowego tolerancyjnej Holandii: http://de.wikipedia.org/wiki/Max_von_Schenkendorf; http://de.wikipedia.org/wiki/Het_Wilhelmus. Habent sua fata hymnes. |
CzDark |
wysłane dnia:
23.1.2008 22:25
|
Nie mogę oderwać się od tej strony! Zarejestrowany: 24.5.2004 z: Biebrznicczi Młin Wiadomości: 1133 |
Re: Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy >>Jeden z jego lirycznych wierszów, “Pommerania”, stal sie tekstem pruskiego hymnu narodowego
Skądka Wa to môce? Himnama prësczégò państwa bëłë: do 1830 "Borussia" 1830-1840 "Preußenlied" 1840-1918 "Heil dir im Siegerkranz" (równoczasno nieòficjalny himn II Miemiecczé Rzeszë) http://en.wikipedia.org/wiki/Preu%C3%9Fenlied >>inny, nacjonalistyczny wiersz, posluzyl jako osnowa hymnu narodowego tolerancyjnej Holandii A to je skądka ?? http://pl.wikipedia.org/wiki/Hymn_Holandii |
KruszynskiS |
wysłane dnia:
24.1.2008 18:40
|
Aktywny użytkownik Zarejestrowany: 9.2.2007 z: Wiadomości: 23 |
Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy Cytuję: Max von Schenkendorf gilt als einer der bedeutendsten Lyriker der Befreiungskriege. Seine teilweise politischen Dichtungen wurden später oft nationalistisch umgedeutet. Er schrieb den Text zu den Liedern „Freiheit, die ich meine“ und „Wenn alle untreu werden“ (ursprüngliche Melodie der „Geusenhymne“, heute noch leicht geändert als Nationalhymne der Niederlande - „Wilhelmus van Nassouwe“), http://de.wikipedia.org/wiki/Max_von_Schenkendorf
Max von Schenkendorf „popełnił“ więcej uznanych wierszy. Holenderska Wikipedia melduje, że tzw. Treuelied, była obok Horst Wessel Lied najchętniej śpiewaną pieśnią w szeregach SS. Autorem Treuelied jest znany nam Max von Schenkendorf, a melodią tej pieśni jest melodia holenderskiego hymnu narodowego „Wilhelmus“. Naziści chętnie anektowali tradycyjne pieśni i marsze do repertuaru swej propagandy. http://nl.wikipedia.org/wiki/Wilhelmus http://nl.wikipedia.org/wiki/Trouwlied http://www.bbc.co.uk/bbcfour/yoursay/auschwitz.shtml |
CzDark |
wysłane dnia:
24.1.2008 22:01
|
Nie mogę oderwać się od tej strony! Zarejestrowany: 24.5.2004 z: Biebrznicczi Młin Wiadomości: 1133 |
Re: Habent sua fata hymnes - Hymny maja swoje losy >>Cytuję: Max von Schenkendorf gilt als einer der bedeutendsten Lyriker der Befreiungskriege. Seine teilweise politischen Dichtungen wurden später oft nationalistisch umgedeutet. Er schrieb den Text zu den Liedern „Freiheit, die ich meine“ und „Wenn alle untreu werden“ (ursprüngliche Melodie der „Geusenhymne“, heute noch leicht geändert als Nationalhymne der Niederlande - „Wilhelmus van Nassouwe“), http://de.wikipedia.org/wiki/Max_von_Schenkendorf
Nic tuwò nie pòkôzuje, jëż "Pommerania" to bëł prësczi himn >>Max von Schenkendorf „popełnił“ więcej uznanych wierszy. Holenderska Wikipedia melduje, że tzw. Treuelied, była obok Horst Wessel Lied najchętniej śpiewaną pieśnią w szeregach SS. Autorem Treuelied jest znany nam Max von Schenkendorf, a melodią tej pieśni jest melodia holenderskiego hymnu narodowego „Wilhelmus“. A tu Wa piszece proc temù co Wa môce pisóné rëchlé (Wa pisalë, jéż "Wilhelmus" òstôł napisóny przez von Schenkendorfa) >>Naziści chętnie anektowali tradycyjne pieśni i marsze do repertuaru swej propagandy. To prawie mòże bëc prôwda |
« 1 2 (3) 4 » |
| Od najnowszych | Poprzedni wątek | Następny wątek | Top |