Strona główna forum Język Kaszëbsczé geògrafné miona (bëło:Gduńsk ë òrtografijô) |
Poprzedni wątek | Następny wątek |
Nadawca | Wątek |
---|---|
CzDark |
wysłane dnia:
27.1.2011 17:33
|
Nie mogę oderwać się od tej strony! Zarejestrowany: 24.5.2004 z: Biebrznicczi Młin Wiadomości: 1133 |
Re: Czôrné, Frédląd, Debrzno, Nowi Frédląd Twoją wypowiedź mozna podsumować następująco:
1. Nie rozróżniasz niemieckiej nazwy urzędowej od nazwy kaszubskiej czy polskiej pochodzenia dolnoniemieckiego. Bo co innego jak ktoś mówi Marienburg (niemiecka nazwa urzędowa), a co innego Malbork (nazwa polska pochodzenia dolnoniemieckiego) czy Malbórg (nazwa kaszubska pochodzenia dolnoniemieckiego). 2. Optujesz za tym aby wymysły Nitscha & Co. i ich stalinowskie nazwy nie dość że utrzymać w polskim to jeszcze tłumaczyć je na kaszubski. Równie dobrze po wojnie w Niemczech można by pozostawić hitlerowskie substytuty nazw pochodzenia słowiańskiego. Część z nich też się pewnie przyjęła. W końcu były łatwiejsze często dla Niemca do wymówienia i zapamiętania niż nazwy pochodzenia słowiańskiego. Zgodnie z Twoją filozofią władze Rosji nie powinny przywracać nazw takich jak Sankt Petersburg, czy Jekaterynburg. Przecież wielu ludzi przyzwycziło się do Leningradu i Swierdłowska. Nazwa Stalingrad też dobrze się przyjęła. 3. Rozumiem, że nie otrzymam od Ciebie przeprosin za zdanie w którym sugerujesz moje niemieckie rewizjonistyczne poglądy 4. Rozbawiły mnie Twoje sofizmaty językowe, które użyłeś aby ukryć, że wspomnianego przeze mnie dowodu po prostu nie masz. Piszesz, że mi Twoje dowody nie będą wystarczyć. Jeśli tak todaj ten dowód/dowody choćby ze wzgląd na innych uczestników tego forum. 5. Co do tego przymiotniku "Pruski" jestem gotów przyznać Ci rację. Jak też napisałem wcześniej skoro nazwa "Czarne" jest poświadczona historycznie i jest to nazwa wcześniejsza od Hamersztyna to również ta sprawa nie budzi kontrowersji. Jestem też ciekaw co inni uczestnicy forum sądzą o następującym zestawie: pl: Czarne, później Hamersztyn csb: Czôrné pl: Frydląd (Pruski), Nitsch &Co.: Debrzno, csb: Frédląd pl: Debrzno, Nitsch & Co.: Debrzno-Wieś, csb: Debrzno pl: Frydląd (Marchijski), wcześniej Nowy Frydląd, Nitsch & Co. Mirosławiec, csb: Nowi Frédląd
|
Poprzedni wątek | Następny wątek |