Strona główna forum Język tłumaczenie zdania |
Poprzedni wątek | Następny wątek |
Nadawca | Wątek |
---|---|
Warszk |
wysłane dnia:
12.9.2007 0:19
|
Stały bywalec Zarejestrowany: 31.3.2006 z: Rëmiô Wiadomości: 43 |
Re: tłumaczenie zdania Cytat:
Dzysô to le pôrã lëdzy w tim kaszëbsczim jãzëkù chce pisac... Wedle mie to nie je tak lëchò, że sã pisze nawetka z felama - kò jidze je pòprawic a dzãka temù naùczëc cos nowégò. Gòrzi je, czej nie chce sã pisac pò kaszëbskù Cytat:
Mést nie ò tã dba to jidze, le ò to, że prosto felëje ùczbòwników napisónëch, nie blós dlô ùżëcô w szkòle, leno taczich samòùczków. Nié mô téż na najim rënkù ksążczi do gramaticzi, téj jak ti lëdze mają sã ùczëc? Cytat:
A mòże dac dze w Internece wskôzë do kaszëbsczi gramaticzi i pisënkù? Np. w pòlsczim Wikibooks je dzél pòswiãcony kaszëbiznie - tam mòże dodac òdmianë słów, wëjimczi, gramaticzné zasadë ëtd. Je téż projekt cassubia-dictionary czë Wikisłowôrz dze téż mòże pòmóc rozkòscérzac wëdowiedzã ò jãzëkù. Tuwò, w naszekaszuby.pl, téż je pôrã fejn artiklów czë dopòwiesców na fòrum ò kaszëbsczim jãzëkù, le drãgò sã to szëkô, nôlepi je miec to w jaczim jednym môlu/artiklu. A nôlepi to piszta jak nôwicy pò kaszëbskù - doch to je nôlepszô darga bë naùczëc sã tegò jãzëka! Pòzdro! |
Poprzedni wątek | Następny wątek |