Strona główna forum Język tłumaczenie zdania |
Poprzedni wątek | Następny wątek |
Nadawca | Wątek |
---|---|
sgeppert |
wysłane dnia:
13.9.2007 9:35
|
Dobrzińc Najich Kaszëb Zarejestrowany: 17.6.2003 z: 索波特 Wiadomości: 1608 |
Re: czcionka Cytat:
Nie do kùńca sã zgòdzóm sã z Tobą, Staszkù, co do pòliticznégò manipùlowaniô historiczną gramatiką. Je to drãgò, bò w ni, czej le sã pòznô ji rëchtë, mòżna samémù ë to wcale nie tak cãżkò, dóńsc do tegò, jak taczé a taczé słowò bë mùszało wezdrzec. Sã rozmieje, że czasã nawetka jak sã wie, ni mòżna gôdac, cobë nie òstac ùcëszonym… Ale wa filolodzë môta mie złapóné za nã gramiatikã i politikã. Mie szło le ò to, że w 1933 cziles profesorów sã zeszło i ùgôdało, że to, co donąd bëło tak pisané, òd terô mdze pisané jinaczi. I na jedno i na drëdżé gwes bëło historiczé i prakticzné spòdlé - kò je widzec, że z tegò samgò spòdlégò mòże wëprowadzëc czësto procëmny pisënk. Temù jô bë chãtnô naôzł ùzasadniénié, żebë pisac gen. "Kaszëb - bò tak je dzys barżi jednolito.
|
Poprzedni wątek | Następny wątek |