Forum
Losowe zdjęcie
VII Zjazd Kaszubów  15
Pomerania
Wygląd strony

(2 skórki)
Strona główna forum
   Sprawë
     Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"

| Od najnowszych Poprzedni wątek | Następny wątek | Koniec
Nadawca Wątek
CzDark
wysłane dnia: 9.3.2008 22:17
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 24.5.2004
z: Biebrznicczi Młin
Wiadomości: 1133
Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze":

http://www.obcyjezykpolski.interia.pl/?md=new


----------------
Zdrzë: Peccunia non olet (Piniądz nie smierdzy)

sgeppert
wysłane dnia: 10.3.2008 8:40
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
A właściwie tu:
http://www.obcyjezykpolski.interia.pl/?md=archive&id=315

Nierozróżnianie znaczenia wyrazów "bynajmniej" i "przynajmniej" jest typowe przede wszystkim dla ludzi mieszkających na wsi i posługujących się gwarą (głównie chodzi o obszary Polski centralnej i Pomorza). Dr Artur Czesak z Instytutu Języka Polskiego PAN w Krakowie uważa, że owo mało popularne, dotąd książkowe, słowo do tego stopnia przeniknęło do polszczyzny mówionej warstw osób mniej wykształconych, że zostało nawet zaaprobowane w literackim języku kaszubskim: forma "bënômni" ‘bynajmniej’ jest tam… synonimem "przënômni" ‘przynajmniej’: Choc tu je casno, ale bënômni cepło (Jest tu ciasno, ale przynajmniej ciepło (Eugeniusz Gołąbk, Kaszëbsczi słowôrz normatiwny, Gdańsk 2005).


"...do polszczyzny mówionej warstw osób mniej wykształconych..."
nic dodać, nic ująć. Chyba tylko to, że można mieć dyplom magistra i być osoba mniej wykształconą.


----------------
Stanisław Geppert

bcirocka
wysłane dnia: 10.3.2008 10:58
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 10.12.2004
z: Przodkowo
Wiadomości: 530
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
Czy dr Artur Czesak ma rację, sądząc, że jeśli coś zostało zapisane w słowniku Gołabka, to zostało zaaprobowane w literackim języku kaszubskim?

Wolałabym, żeby się mylił.
bcirocka
wysłane dnia: 10.3.2008 11:07
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 10.12.2004
z: Przodkowo
Wiadomości: 530
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
1. Czy dr Artur Czesak ma rację, sądząc, że jeśli coś zostało zapisane w słowniku Gołabka, to zostało zaaprobowane w literackim języku kaszubskim?

Wolałabym, żeby się mylił.

2. W cytowanym tekście moją uwagę zwróciło jeszcze jedno stwierdzenie: "(...) słowo do tego stopnia przeniknęło do polszczyzny mówionej warstw osób mniej wykształconych, że zostało nawet zaaprobowane w literackim języku kaszubskim (...)" - dostrzegam tu interesujący (rzekomy? rzeczywisty?) związek między wpływem polszczyzny osób mniej wykształconych a "zaaprobowaniem" słowa w literackim języku kaszubskim.

Czy dr Czesak przypadkiem czegoś tu nie sugeruje? Choć słówko "nawet" lekko poprawia moje samopoczucie:).
Jupcew
wysłane dnia: 10.3.2008 18:35
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 18.1.2006
z: z Pomorza :)
Wiadomości: 222
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
Czyli w skrócie wg. Pana Czesaka , słowo to tak mocno przylgnęło do "ciemnogrodu", posługującego się zepsutym, podmiejsko-wiejskim polskim językiem gwarowym, że aż stało się obowiązujące w kaszubskim języku literackim. Pan Czesak, znany wszystkim doktór od języka pokazuje w ten sposób, że język kaszubski jest językiem ludzi pośledniejszych a wiadomo: elyt na Pomorzu nie ma.... a język kaszubski to szczytowa forma polskiego języka osób niewykształconych.
sgeppert
wysłane dnia: 10.3.2008 20:11
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 17.6.2003
z: 索波特
Wiadomości: 1608
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
Cytat:
Pan Czesak, znany wszystkim doktór od języka pokazuje w ten sposób, że język kaszubski jest językiem ludzi pośledniejszych a wiadomo: elyt na Pomorzu nie ma.... a język kaszubski to szczytowa forma polskiego języka osób niewykształconych.

Przestrzegam przed niepotrzebnym tworzeniem sobie wrogów na skutek nadinterpretacji i zacietrzewienia. Wywód, z którym zresztą zgadzam się, odebrałem następująco: rażący błąd językowy (polski) tak bardzo upowszechnił się wśród mniej wykształconych ludzi, że nie oparł mu się nawet autor Kaszubskiego Słownika Normatywnego, i w tejże publikacji usankcjonował go w literackiej kaszubszczyźnie.


----------------
Stanisław Geppert

tczewianin
wysłane dnia: 10.3.2008 20:23
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 17.7.2003
z: Pietzkendorf-Müggau
Wiadomości: 779
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
Cytat:

sgeppert napisał:
Przestrzegam przed niepotrzebnym tworzeniem sobie wrogów na skutek nadinterpretacji (...)


Zgadzam się, zwłaszcza że znam (korespondencyjnie) dr. Artura Czesaka jako sympatyka kaszubszczyzny.

T.


----------------
----------------------------------------------------------------
- Panie Marszałku, a jaki program tej partii?
- Najprostszy z możliwych. Bić kurwy i złodziei, mości hrabio.

(Józef Piłsudski do hr. Skarżyńskiego)

mkwidzinski
wysłane dnia: 10.3.2008 20:38
Dobrzińc Najich Kaszëb
Zarejestrowany: 27.6.2003
z: Kaszëbsczi zemi
Wiadomości: 467
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
Cytat:
Cytat:
Staszek napisał:
Przestrzegam przed niepotrzebnym tworzeniem sobie wrogów na skutek nadinterpretacji (...)


Tomek napisał: Zgadzam się, zwłaszcza że znam (korespondencyjnie) dr. Artura Czesaka jako sympatyka kaszubszczyzny.

Podpisuję się pod jedna i drugą wypowiedzią. Pana A. Czesaka miałem również okazję "poznać" korespondencyjnie i uważam stawiane co do jego osoby tezy za chybione.
Staszek chyba dobrze trafił pisząc, że:
...błąd językowy (polski) tak bardzo upowszechnił się wśród mniej wykształconych ludzi, że nie oparł mu się nawet autor Kaszubskiego Słownika...


----------------
Ò mòwa starków nad twój zwãk
nick lepszégò nicht ni mô!
Jô lubiã ce, móm ò ce lãk,
ce stracëc strach mie zjimô.


Jan Trepczik

Jupcew
wysłane dnia: 10.3.2008 21:27
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 18.1.2006
z: z Pomorza :)
Wiadomości: 222
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
W takim razie zwracam honor i wycofuję się ze swojej nadinterpretacji.
Klara
wysłane dnia: 10.3.2008 21:58
Nie mogę oderwać się od tej strony!
Zarejestrowany: 4.5.2005
z:
Wiadomości: 165
Re: Ò słowôrzu Jeugeniusa Gòłąbka w "Angorze"
...
| Od najnowszych Poprzedni wątek | Następny wątek | Top

 
Wyróżnienia
Medal Stolema 2005   Open Directory Cool Site   Skra Ormuzdowa 2002