Wiadomości - Aktualności - Brzechwa po kaszubsku i po śląsku
Losowe zdjęcie
Karwia
Pomerania
Wygląd strony

(2 skórki)
Aktualności : Brzechwa po kaszubsku i po śląsku
Wysłane przez: Redakcja-nk dnia 3.10.2014 20:20:53 (1968 odsłon)
Aktualności


"Nad rzeczką, opodal krzaczka, mieszkała kaczka-dziwaczka. Lecz zamiast trzymać się rzeczki, robiła piesze wycieczki" – każdy z nas kojarzy te słowa. Ale jak brzmią one po kaszubsku i po śląsku?

Po kaszubskiej wersji Biblii, Pana Tadeusza oraz poezji Juliana Tuwima przyszedł czas na przekład twórczości kolejnego z klasyków polskiej literatury dziecięcej. Brzechwa dzieciom (Brzechwa dzecoma) (Wydawnictwo Oskar) to pierwsze tłumaczenie wierszy Jana Brzechwy na język kaszubski. Przekładu twórczości autora nieśmiertelnej Kaczki dziwaczki dokonał poeta, kompozytor i animator kultury, Tomasz Fopke. Jest to jego kolejne tłumaczenie po przekładzie na kaszubski wierszy Juliana Tuwima.



Z kolei Brzechwa dlo dziecek to premierowe tłumaczenie wierszy Brzechwy na język śląski. Przekładu dziecięcej liryki twórcy takich postaci, jak Adam Niezgódka czy Ambroży Kleks, na „ślonsko godka” dokonał pisarz, dziennikarz i historyk Marek Szołtysek. Jest to kolejny epizod translatorski w jego karierze po tłumaczeniu na śląski wierszy Tuwima. W obu wersjach znajdują się tłumaczenia najpopularniejszych utworów Brzechwy: Kaczka dziwaczka, Na straganie, Entliczek pentliczek, Na wyspach Bergamutach czy Pomidor. Wiersze uzupełniają ilustracje w wykonaniu Jarosława Wróbla.

Liczba stron – 60,
Termin premiery: wrzesień 2014.

Linki do książek:

http://maszoperia.org/ksiazki/971-brzechwa-dziecion-wersja-kaszubska-9788363709839.html
http://maszoperia.org/ksiazki/974-brzechwa-dzieciom-wersja-slaska-9788363709822.html

Tomasz Fopke to poeta, kompozytor i animator kultury. Ukończył Wydział Wokalno-Aktorski Akademii Muzycznej w Gdańsku (1999). W l. 1999-2000 był opiekunem muzycznym zespołu „Stolem" w Chwaszczynie, od 2000 dyryguje luzińskim chórem „Lutnia", koncentrującym się na wykonawstwie muzyki kaszubskiej. W 2013 roku ukazała się w jego tłumaczenia kaszubska wersja wierszy Juliana Tuwima.

Marek Szołtysek to pisarz, dziennikarz, historyk, autor książek związanych z kulturą i kuchnią śląską. Jest absolwentem Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. Od wielu lat mieszka w Rybniku, gdzie pracuje jako nauczyciel historii i wiedzy o społeczeństwie. W TVS prowadził program S2 Śląsk, był także autorem felietonów w audycji Szołtysek na Fest w Radiu Fest. Współpracował m.in. z Dziennikiem Zachodnim i Echem Miasta. W 2013 roku ukazała się w jego tłumaczenia śląska wersja wierszy Juliana Tuwima.

Strona do wydruku Poleć tę stronę (e-mail)
Wyróżnienia
Medal Stolema 2005   Open Directory Cool Site   Skra Ormuzdowa 2002