21 gromicznika - Medzënôrodny Dzéń Òjczëstégò Jãzëka. Chto sã zgôdzô z ną deklaracją przerëchtowóną przez Basków, niech nen tekst ùdostãpniwô jak szërok sã dô!
http://kaszebsko.com/manifest
MANIFEST – MÔŁÉ JE WIÔLDŻÉ
Ti, co niżi sã pòdpiszą, chcą:
Òpòwiedzec:
Swiat je wielejãzëkòwi.
Jãzëczi to je skôrb kùlturë, jich rozmajitoscą ë bòkadnoscą darzą nas wszëtczé kraje na swiece.
Jãzëczi są nieòbéńdnyma nôrzãdłama do bùdowaniégò swòjégò pòczëcégò ë rozwiju krajów ë lëdzy.
Ògłosëc:
Miészëznowé jãzëczi mają prawò bëc dostrzégłé ë achtnioné.
Mają prawò do pòmòcë ë òbarnë nôbarżi w òbrëmienim normalizacje całi edukacjowi systemë.
Mają prawò bëc ùznóné za òbòwiązującé zgódno z prawã w ti a ny òbéńdze.
Prawò do ùżiwaniégò naszich jãzëków w całim rëmie spòlewégò żëcégò.
Bëc w òbrzészkù:
Cygnąc robòtã wkół ùrównaniégò jãzëków, cobë midzë nama miészëznama bùdowac mòstë, kò doch jednota „môłëch” robi nas wiôldżima.
Rozkòscérzac nen manifest jak szërok sã dô.
TXIKIAK HANDI MANIFESTUA
Beheitian sinatzen dugunok:
Adierazi nahi dugu:
Mundua eleanitza dela.
Hizkuntzak altxor kulturalak direla, eta horrek aniztasuna eta aberastasuna ematen diela munduko herrialdeei.
Hizkuntzak herrien eta pertsonen identitaterako eta garapenerako funtsezko tresnak direla.
Aldarrikatu hahi dugu:
Hizkuntza gutxituak ere errespetatuak eta kontuan hartuak izateko eskubidea.
Gure hizkuntzak normalizatzeko behar adina laguntza eta babesa izateko eskubidea, batez ere hezkuntza arloan.
Gure hizkuntzek legaltasun osoa izateko eskubidea euren eremuan.
Gure hizkuntzetan bizi ahal izateko eskubidea, gizarteko edozein esparrutan.
Honako konpromiso hauek hartu nahi ditugu:
Hizkuntzen normalizazioan lanean segitzeko gure arteko zubiak eraikitzea, txikion batasunak handi egiten gaituelako.
Manifestu honi ahalik eta oihartzun zabalena ematea.
SMALL ARE GREAT DECLARATION
Those who sign below want:
Want to declare that:
The world is multilingual.
Languages are cultural treasures and these treasures offer diversity and wealth to the countries in the world.
Languages are essential tools for the identity and development of countries and people.
We want to proclaim:
The right of minority languages to be also respected and taken in account.
The right of being helped and protected to normalize our languages above all in the range of education.
The right of total legality in their area.
The right of living in our languages in any fields of society.
We commit ourselves to:
Continue working on the normaization of languages in order to build bridges between us, because the unity of the small ones makes us great.
Spread this declaration as much as possible.
DEKLARACJA – MAŁE JEST WIELKIE
Ci, którzy podpiszą poniżej, chcą:
Oświadczyć:
Świat jest wielojęzyczny.
Języki to skarby kultury, swoją różnorodnością i bogactwem obdarowują nas nimi wszystkie kraje na świecie.
Języki to niezbędne narzędzia dla budowania tożsamości oraz rozwoju krajów i ludzi.
Ogłosić:
Języki mniejszościowe mają prawo, by być szanowane i zauważane.
Mają prawo do pomocy i ochrony przede wszystkim w zakresie normalizacji na poziomie całego systemu edukacji.
Mają prawo być uznane za obowiązujące zgodnie z prawem na danym obszarze.
Prawo do życia w naszych językach we wszystkich obszarach życia społecznego.
Zobowiązać się:
Kontynuować prace nad standaryzacją języków w celu budowania mostów między mniejszościami, ponieważ jedność “małych” czyni nas wielkimi.
Upowszechniać tę deklarację w jak najszerszym zakresie.